- Pictures
- Video
Cu ocazia publicării la editura vieneză Paul Zsolnay a traducerii romanului „Solenoid“, Mircea Cărtărescu participă la turneul de promovare organizat în Germania şi Austria în această toamnă. Romanul va fi prezentat la Viena, Passau, Wiesbaden, Salzburg și München în cadrul unor evenimente literare la care va participa și traducătorul volumului Ernest Wichner.
„Vreau să scriu o dare de seamă despre anomaliile mele. În viaţa mea obscură, în afara oricărei istorii, şi pe care doar o istorie a literaturii ar fi putut-o fixa în taxinomiile ei, s-au întâmplat lucruri care nu se întâmplă, nici în viaţă şi nici în cărţi. Aş fi putut scrie despre ele romane, dar romanul tulbură şi ambiguizează sensul faptelor. Aş putea să le păstrez pentru mine, cum le-am ţinut până acum, şi să mă gândesc la ele până-mi crapă capul în fiecare seară în care stau ghemuit sub pătură, pe când afară ploaia izbeşte furios în geamuri. Dar nu mai vreau să le păstrez doar pentru mine.“ (Mircea Cărtărescu, www.humanitas.ro )
Turneul literar debutează la Viena cu mai multe prezentări în cadrul celui mai important târg de carte din Austria, BUCH WIEN 2019:
Sâmbătă, 09.11.2019, ora 19.00 – Bank Austria Salon im Alten Rathaus;
Moderator: Ernest Wichner
Duminică, 10.11.2019, ora 14.30 – Donau Lounge
Moderator: Ernest Wichner
Duminică, 10.11.2019, ora 16.00 – scena DER STANDARD;
Lectură și traducere: Ernest Wichner
Moderator: Ronald Pohl, DER STANDARD
Turneul organizat de editura Paul Zsolnay continuă Germania și Austria, după cum urmează:
Marți, 12.11.2019, ora 20.00, Scharfrichterhaus, Passau, (Germania);
Miercuri, 13.11.2019, ora 19.30, Literaturhaus Villa Clementine,Wiesbaden (Germania);
Joi, 14.11.2019, ora 19.30, Stadtbibliothek, Salzburg (Austria);
Vineri, 15.11.2019, ora 20.30, Literaturfest München (Germania).
Mircea Cărtărescu (n. 1956) este poet, prozator, eseist, publicist, critic literar și profesor în cadrul Facultății de Litere a Universității din București. Cărțile lui Mircea Cărtărescu au fost traduse în zeci de limbi, primind numeroase premii. În anul 2015 i-au fost decernate Premiul pentru Înţelegere Europeană, pentru trilogia „Orbitor“ în deschiderea Târgului Carte de la Leipzig şi Premiul de Stat al Austriei pentru Literatură Europeană în deschiderea Festivalului de la Salzburg. La editura Paul Zsolnay au apărut traducerile în limba germană „Die Wissenden“ (2007, în traducerea lui Gerhardt Csejka), „Der Körper“ (2011, tradus de Gerhardt Csejka si Ferdinand Leopold) şi „Die Flügel“ (2014, în traducerea lui Ferdinand Leopold).
În 2016, cu sprijinul ICR Viena, Mircea Cărtărescu a participat la turneul literar din Germania şi Austria prilejuit de publicarea traducerii în limba germană a volumului său de povestiri „Frumoasele străine“ (în traducerea lui Ernest Wichner). La încheierea acestui turneu s-a semnat la Viena acordul de colaborare cu editura Zsolnay pentru realizarea traducerii în limba germană a romanului „Solenoid“.
Traducătorul romanului, Ernest Wichner s-a născut în anul 1952 în Zăbrani, Arad. Locuieşte şi lucrează din anul 1975 în Germania. A fost director al Literaturhaus Berlin în perioada 2003-2017. A publicat o serie de volume de poezie, printre care „bin ganz wie aufgesperrt“ (Heidelberg 2010) şi „Neuschnee und Ovomaltine“ (Berlin 2010). Ernest Wichner a realizat numeroase traduceri din limba română în limba germană, printre care şi volumul „Kinderland“/ „Der erste Horizont meines Lebens“ de Liliana Corobca, apărut la editura Paul Zsolnay.
Imagini: © Paul Zsolnay Verlag at Hanser